Search

「裁員」的英文要怎麼講呢?

可以用 " downsize " 這個字
  • Share this:

「裁員」的英文要怎麼講呢?

可以用 " downsize " 這個字

" downsize " 一字,據說最早是出現在1970年代,由 " down "(下降)和 " size "(尺寸)這兩個字構成

也就是「把尺寸變小」的意思

比方:

How can I downsize a photo?
我怎麼樣才可以把照片的尺寸變小?

I've downsized my car.
我換了一輛比較小的車(車的尺寸變小了)

後來,這個「把尺寸變小」的意思就延用到了公司的經營上

「把公司的尺寸變小」,就是公司要縮減規模、減少支出的意思,通常也就意味著要裁員

因此," downsize " 也就成了「裁員」比較委婉的說法

最後造個句:

I've been downsized.
我被裁員了


Tags:

About author
not provided
要把英文學好,最重要的就是要培養對於英文的興趣。
View all posts